
ビジネスや競争の場面でよく耳にする「foothold」という英単語。この言葉は、直訳すると「足がかり」や「踏み台」を意味しますが、実際の使い方はもう少し広義です。今回は、この「foothold」の意味と使い方について詳しく解説します。
「Foothold」の意味
「Foothold」とは、物理的には山や岩の表面において足を安定させるための場所を指します。転じて、比喩的に「確固たる立場」や「しっかりとした基盤」を意味します。ビジネスでは、新しい市場や分野に進出する際の「足がかり」や、競争の中で優位な位置を得るための「拠点」として使われます。
例文とその日本語訳
- 例文1: The company is trying to gain a foothold in the Asian market.
- 日本語訳: その会社はアジア市場で足がかりを得ようとしている。
- 例文2: After years of struggle, they finally established a foothold in the technology industry.
- 日本語訳: 数年間の奮闘の末、彼らはついに技術産業でしっかりとした基盤を築いた。
- 例文3: The startup is looking for a foothold to expand its operations in Europe.
- 日本語訳: そのスタートアップは、ヨーロッパでの事業拡大のために足がかりを探している。
会話例とその日本語訳
- 会話例1:
- A: How is the new project in South America going?
- B: It’s challenging, but we are slowly gaining a foothold in the market.
- 日本語訳:
- A: 南米での新しいプロジェクトはどうですか?
- B: 難しいですが、市場で少しずつ足がかりを得ています。
- 会話例2:
- A: Do you think we can compete with the established companies in this field?
- B: It won’t be easy, but if we focus on innovation, we might be able to secure a foothold.
- 日本語訳:
- A: この分野で既存の企業と競争できると思いますか?
- B: 簡単ではないでしょうが、イノベーションに注力すれば、足がかりを確保できるかもしれません。
まとめ
「Foothold」は、英語で「足がかり」や「基盤」を意味する重要な表現です。特に新しい市場や厳しい競争環境において、この言葉は「成功への第一歩」を意味することが多いです。ビジネスシーンだけでなく、日常会話でも使われることがあるため、ぜひ使い方をマスターしておきましょう。