「Mixed Performance」の意味と使い方を解説

ビジネスや経済に関する英語の記事やレポートを読んでいると、「Mixed Performance」という表現に出くわすことがあります。これは、日本語に直訳すると「混合したパフォーマンス」や「まちまちな成果」となり、異なる要素がそれぞれ異なる結果を出している状況を指します。今回は、この「Mixed Performance」という表現について詳しく解説し、例文や会話例を通じてその使い方を学んでいきましょう。

「Mixed Performance」の意味

「Mixed Performance」は、あるグループ内で異なる要素が異なる結果を示していることを意味します。たとえば、ある企業グループの中で、ある部門は好調だが、別の部門は不調である場合などが該当します。このように、成功している部分もあれば、失敗している部分もあるという意味で使われることが多いです。

例文と日本語訳

  1. 例文: “The company’s quarterly report showed a mixed performance, with strong sales in the technology sector but weak results in the retail sector.”
  • 日本語訳: 「その企業の四半期報告書は、技術部門では強い売上が見られた一方、小売部門では弱い結果が示されるという、まちまちな成果を示していました。」
  1. 例文: “The stock market saw a mixed performance today, as tech stocks soared while energy stocks fell.”
  • 日本語訳: 「今日の株式市場は、テクノロジー株が急騰する一方で、エネルギー株が下落するという、まちまちなパフォーマンスを見せました。」
  1. 例文: “Our team’s mixed performance in the last project highlighted the need for better coordination.”
  • 日本語訳: 「私たちのチームが前回のプロジェクトでまちまちな成果を出したことは、より良い調整の必要性を浮き彫りにしました。」

会話例と日本語訳

  1. 会話例:
  • A: “How did your team perform on the recent project?”
  • B: “It was a mixed performance. While we completed the design phase ahead of schedule, we faced delays during implementation.”
  • 日本語訳:
  • A: 「最近のプロジェクトでチームはどうでしたか?」
  • B: 「まちまちな成果でした。設計段階は予定より早く終わりましたが、実施段階で遅れが出ました。」
  1. 会話例:
  • A: “I heard the company’s new product launch had mixed results.”
  • B: “Yes, the product was well-received in Europe, but sales were disappointing in the U.S.”
  • 日本語訳:
  • A: 「新商品の発売がまちまちな結果だったと聞きました。」
  • B: 「はい、ヨーロッパでは好評でしたが、アメリカでは売上が期待外れでした。」
  1. 会話例:
  • A: “The stock market’s performance has been quite unpredictable lately.”
  • B: “Indeed, it’s a mixed performance across different sectors.”
  • 日本語訳:
  • A: 「最近、株式市場のパフォーマンスは非常に予測しにくいですね。」
  • B: 「確かに、異なるセクターでまちまちな結果が出ていますね。」

まとめ

「Mixed Performance」という表現は、成功と失敗が混在している状況を的確に表現するのに便利なフレーズです。ビジネスの文脈や株式市場の報告など、さまざまな場面で使われます。例文や会話例を参考にして、この表現を実際の英語コミュニケーションで活用してみてください。

Published by Atsushi

I am a Japanese blogger in Korea. I write about my life with my Korean wife and random thoughts on business, motivation, entertainment, and so on.

Leave a comment