
英語の表現には、感情を表現する方法や、それを表現しない方法を示すものが多くあります。「betray little emotion」というフレーズは、まさに後者に該当します。このブログ記事では、「betray little emotion」という表現について、意味や使い方を解説し、具体的な例文や会話例を交えて説明します。
「Betray Little Emotion」の意味
「betray little emotion」とは、文字通りには「ほとんど感情を見せない」という意味です。「betray」という単語は通常、「裏切る」という意味で使われますが、このフレーズでは「(意図せず)表に出す」という意味で使用されています。そのため、「betray little emotion」は「感情をほとんど表に出さない」「感情を抑える」といった意味になります。
この表現は、特に難しい状況やストレスの多い場面で冷静さを保つ人や、感情を隠そうとする人を描写する際に使われます。
「Betray Little Emotion」の例文
「betray little emotion」を使った例文をいくつかご紹介します。
- 例文 1:
- 英語: Despite the bad news, she betrayed little emotion and continued with her work.
- 日本語訳: 悪い知らせにもかかわらず、彼女はほとんど感情を見せずに仕事を続けた。
- 例文 2:
- 英語: The negotiator betrayed little emotion during the intense discussions.
- 日本語訳: 交渉者は激しい議論の間もほとんど感情を見せなかった。
- 例文 3:
- 英語: He betrayed little emotion when he heard the verdict.
- 日本語訳: 判決を聞いた時、彼はほとんど感情を表に出さなかった。
「Betray Little Emotion」を使った会話例
次に、日常会話の中で「betray little emotion」を使ったやり取りの例を見てみましょう。
会話例 1:
- A: Did you notice how calm she was during the crisis?
- (危機の時に彼女がどれだけ冷静だったか気づいた?)
- B: Yes, she betrayed little emotion, even when things got really tough.
- (そうだね、状況が本当に厳しくなった時でも、彼女はほとんど感情を見せなかった。)
会話例 2:
- A: How did he react to the criticism?
- (彼は批判にどう反応したの?)
- B: He betrayed little emotion, just nodded and walked away.
- (彼はほとんど感情を見せず、ただ頷いて立ち去ったよ。)
会話例 3:
- A: I expected him to get angry, but he didn’t show much emotion.
- (彼が怒ると思ってたけど、あまり感情を見せなかったね。)
- B: He tends to betray little emotion in stressful situations.
- (彼はストレスの多い状況では感情をほとんど見せない傾向があるね。)
まとめ
「betray little emotion」という表現は、感情を表に出さない、もしくは感情を抑えている状態を描写するのに使われます。特にビジネスや交渉の場面、あるいは困難な状況で冷静さを保つ人を描写するのに適しています。
この表現を使うことで、相手の冷静さや感情をコントロールする能力を強調することができます。日常の英会話やビジネス英語でこの表現を使うと、感情の抑制や冷静さを効果的に伝えることができるでしょう。次回、感情をあまり表に出さない状況を説明する際には、この「betray little emotion」というフレーズをぜひ活用してみてください。