「much-hyped commitment」という表現の解説

「much-hyped commitment」という英語のフレーズは、特にメディアや広告で大々的に宣伝され、強調された約束や取り組みを指します。この表現は、期待を煽ることで公衆の注意を引き、関心を集める戦略を示しています。しかし、実際のところその約束が実行されるかどうかは別問題です。

例文と日本語訳

  1. 例文: The company’s much-hyped commitment to reducing plastic waste has not yet been proven effective.
  • 日本語訳: 会社のプラスチック廃棄物削減への大々的に宣伝された取り組みは、まだ効果が証明されていない。

この例では、「much-hyped commitment」は企業が公に強調している環境保護への取り組みが、まだ具体的な成果を示していない状況を表しています。

会話例と日本語訳

  • Emily: Did you hear about our company’s new initiative on sustainable energy?
  • John: Yes, I saw the announcements. It seems like a much-hyped commitment right now. I hope they actually follow through.
  • エミリー: 私たちの会社の新しい持続可能なエネルギーに関するイニシアチブを聞いた?
  • ジョン: ええ、アナウンスを見たよ。今のところかなり大々的に宣伝された取り組みのようだね。本当に実行してくれるといいけど。

この会話では、「much-hyped commitment」を使って、会社の新しいプロジェクトがどれほど強調されているか、そしてそれが実際の行動に移されるかどうかに対する懐疑的な見方を示しています。

まとめ

「much-hyped commitment」は、企業や組織が大きな宣伝を通じて強調する取り組みを指し、しばしば公衆の高い期待を集めます。このフレーズを理解し使うことで、宣伝された内容と実際の成果のギャップに対する批判的な考察が可能になります。社会的な話題やビジネスの文脈での議論において役立つ表現です。

Published by Atsushi

I am a Japanese blogger in Korea. I write about my life with my Korean wife and random thoughts on business, motivation, entertainment, and so on.

Leave a comment