「修復不可能なほどに」(Irreparably)とは?

「Irreparably」という言葉は、「修復不可能なほどに」や「取り返しがつかないほどに」という意味を持つ英単語です。

この単語は、物事が元の状態に戻せないほど深刻なダメージを受けた場合に使われます。特に、重大な損害や失敗が取り返しのつかないものであると強調する時に使われることが多いです。

例文:

  1. “The ancient manuscript was irreparably damaged by the fire.”
  • (古代の原稿は火災によって修復不可能なほどに損傷を受けた。)
  1. “Their relationship was irreparably broken after the betrayal.”
  • (裏切りの後、彼らの関係は修復不可能なほどに壊れた。)
  1. “The ecosystem has been irreparably harmed by pollution.”
  • (生態系は汚染によって修復不可能なほどに損なわれた。)

会話例:

  1. A: “Can the vase be fixed?”
  • (花瓶は修復できるかな?)
    B: “Unfortunately, it’s irreparably shattered.”
  • (残念ながら、それは修復不可能なほどに割れてしまった。)
  1. A: “Is there a way to save our friendship?”
  • (私たちの友情を救う方法はあるかな?)
    B: “I’m afraid it’s irreparably damaged.”
  • (残念だけど、それは修復不可能なほどに損なわれていると思う。)
  1. A: “Can the forest recover from the wildfire?”
  • (森は山火事から回復できるかな?)
    B: “Some areas are irreparably destroyed.”
  • (一部の地域は修復不可能なほどに破壊されている。)

Published by Atsushi

I am a Japanese blogger in Korea. I write about my life with my Korean wife and random thoughts on business, motivation, entertainment, and so on.

Leave a comment